Julie Czerneda: I Think I’ll Call It Bob
I’m delighted to turn the blog over to author, friend, and generally wonderful human being Julie Czerneda. Her new book is This Gulf of Time and Stars [Amazon | B&N | IndieBound], the first in a new Clan Chronicles trilogy that will finally answer the question: Who are the Clan? Julie’s here chatting about the potential challenges of making up new names and words in speculative fiction, and oh can I relate…
As an added bonus, DAW is giving away a copy of the book to one of my lucky readers (from the U.S. or Canada), and Audible will be doing the same with a code to download the audio book. All you have to do to enter is leave a comment with your favorite made-up word, either from SF or elsewhere. (Make sure you also leave a way for me to get in touch with you.)
You can learn more about Julie’s blog tour on Facebook, or check out an audio sample of the new book, courtesy of Audible.com.
#
Picture this moment, if you will. I’m writing along at a happy clip, action underway, dialogue snappy, plot racing, and I say to myself, this isn’t so hard. Then, SMACK. I run into that bump in the writing road known as “What to Call It.”
Every writer hits those. (Don’t get me started on titles! That’s another post. Names for things—and characters—and places are bad enough.)
Before I sold my first book, I had a simple method. I’d hit keys until I had something cool looking.
I’ll let you ponder the wisdom of that.
With my very first book, I discovered making up words by how they look is less than ideal.
Sheila Gilbert is my editor/publisher at DAW. Her first revision comments for A Thousand Words for Stranger were prefaced with: “You’ve never said these names out loud, have you.”
Why would I? I thought. It’s a book. Aloud, with caution, “No.”
“You’ll need to,” she explained patiently. “When you read in public.”
I believe I was rendered speechless.
My editor-dear went on to read some of my made-up names to me, starting with “Pul.” In her light New Jersey accent, it came to my ear as “Peew-ul” Not good. So Pul di Sarc became Rael di Sarc. (In Beholder’s Eye Sheila caught me again. I’d come up with “Liccs” and “Scru.” Feel free not to ponder too long. Those I changed, and quickly.)
I now, sometimes, say my new words out loud. Not as often as I should; it makes me self-conscious and I giggle. Sometimes I’ll make a name almost unpronounceable on purpose, giving myself an out with a nickname. In Migration “Arslithissiangee Yip the Fourteenth” is “Fourteen.”*
Having learned how naming things and characters could mess me up? I changed tactics.
The Do-It-Later Approach
One way not to slam on the writerly brakes is to insert a searchable placeholder and keep going. I use 000. Good idea, because if I have a few of those, I can take my time and pick words that won’t conflict and might even work well together. For example, that’s how I wound up with comtech, comlink, etc.
Bad idea, because after a few are scattered through the text I begin to feel the manuscript is full of holes. Creepy!
Also, if I use 000 for more than one name? I end up wondering which 000 was whom, when. That way lies madness, trust me. These days, I try my best to fill them in as soon as possible. (Having them here makes me twitch, to be honest.)
The Modified Do-It-Later
A better approach, if you’ve the patience, is to insert a descriptive placeholder. For example [ADISGUSTINGHOTEL]. The advantage here is that you have a clue later what you were thinking at the time, and can move on quickly. I found this also helps me leave some of the descriptive details for later when I want to write quickly, a trick I learned from the inestimable—and insanely speedy—Ed Greenwood. It’s proven handy so long as I spot them all. Which didn’t happen my first go, so now I add in my searchable 000 string [000ADISGUSTINGHOTEL].
Occasionally, when reading these over, I giggle. Writing’s like that.
The Think-of-Them-All-First Approach
I suspect there are writers of vast virtue out there who do this. I’m not one of them. I manage to create a few names for things, while researching and noodling the plot, but the instant I’m ready to write a story, it’s full ahead at a happy clip, with bumps.
That said, I did myself—and the Clan Chronicles, including This Gulf of Time and Stars–an unexpected favour a few years ago. Back then, my inbox kept getting spammed. Rather than let myself get annoyed, I’d jot down the more interesting names before deleting. Soon I had the collection shown in small part here. To my joy—and perhaps with a smidge of righteous vengeance—my spammers proved perfect names for many of the Om’ray, and others.
Don’t Use Me Twice List
Because that happens. I named a planet in the Webshifters series “Paniccia.” Later, I became close friends with someone having that last name, totally forgot about the planet, and used her name for a character in the Clan books. I’m not telling you the others. These days, I keep a glossary of “Julie’s Wierd Words” (misspelled on purpose—the copyeditor is aware) for every book and series. I’d like to say I add words to it as I make them up, as a writer of Vast Virtue should.
Nope. I write down those I need to refer to as I go, such as all the people in a room, and leave the rest until I run the US spellcheck to dig out my Canadianisms before I send in my draft. I know it’ll pick up words I’ve made up, most of them anyway, and that’s when I enter them into the glossary, as well as add them to the dictionary for the book.
Because, misspelling your own made-up words happens ALL THE TIME. Copyeditors (Hi Paula!) are worth their weight in gold-pressed latinum, believe me.
Don’t Use Me Ever
I google each word I’ve made up, in case it isn’t a word I’ve made up. Trust me on that. On the flip side, I’ve encountered many unexpected tidbits of information along the way.
Then, There’s Consistency
Oh gods. You make up a single name and suddenly there are relatives and ancestors, let alone conventions for children or sexes or status, not to mention titles and nicknames and slang. Nothing says they’ll be the same for the people over there, because they aren’t here, are they. Think things and places are safer? Nope. I decided to make a setting more alien even to me by removing words such as “forest and tree and leaf” from my vocabulary in Reap the Wild Wind, a setting OF trees, no less. It worked, but there were times I’d stop and search on “leaf” to be sure. Readers have a right to expect a consistent use of a term. When you’re sticking random apostrophes in alien names (in my defense, it was my first book), they move! All by themselves!
Outside Input
Tuckerization is when you use a real person’s name in a book. It’s a fine way to raise funds for charity, and I’m proud to have done so, but it’s not always straightforward. A name may not fit the nomenclature of the story’s setting and need to be altered. I’ve had two people go together to bid on a character name, Ruth and Tim; fortunately, they were happy to combine their names into one: “Ruti Bowart,” from Ties of Power. Then there’s sequels, characters who must die, and so on. A topic for another blog post.
Shouting for Help
Every so often, I’m stuck. There’s nothing in sight to inspire (I do scramble words if I must. A Juicy Fruit label somehow inspired “Yihtor” in Thousand. Honest.) Or I suspect I’ve used a great word elsewhere (see above). Online friends to the rescue! I’ll post a plea on Facebook or Twitter and have an answer in seconds. Thank you all! Some of my favourite made-up words/names resulted from our quick interactions. My friend Janet dared me to use “Jim-bo Bob.” I did. “Janet Jim-bo Bob” is the Carasian in Reap. (Proper name: “Janex Jymbobobii,” but I couldn’t resist.) For In the Company of Others, I needed more names for the security unit on the Earth starship. Anyone who contacted me that day from my newsgroup is in there.
Readers Get It
The best thing about words in science fiction is the enormity of ready-made language at our fingertips. Anyone who’s read Andre Norton will know what I mean. Thanks to her and others, I can say blaster, spaceport, alien, teleport etc. and my readers stay with me. (If you’re curious about how many words science fiction folks have coined, check out the Oxford Dictionary Citation project which is now a book, Brave New Words. Note to self, get that.)
Genre-friendly words and scientific terms are jargon, however. Words we know and they don’t. I do pay attention to which might be a potentially fatal stumble for those coming fresh and new to science fiction. After all, we want such readers to stay and love this stuff too. Where I can, I put those terms in context as they come up, regardless of how familiar each seems to me. Or to you.
Other Bits of Fun, and Bob
Some names I give things are for fun. I’ve starships named after Canadian astronauts. Some characters share names with those on shows I love, such as Farscape. Sharp-eyed fans might have spotted a few Toronto Maple Leafs in Survival. And then, there’s Bob.
We have an old British expression in our family. “Bob’s your uncle.” It means, more or less, a tidy, pleasing finish to something. Well done. A wrap. At the end of Titan A.E., the main character suggests “Bob” for the name of humanity’s new world for good reason. Makes me laugh every time. I’ve used it in In the Company of Others the same way. Maybe somewhere else. Not telling.
I hear it makes an excellent working title for a book, too.
The takeaway from this? Made-up words are an essential part of building a world that isn’t like this one. It’s work and fun—and fraught with risk!—all at once. So when next you see a writer head down and scribbling frantically? Give them a moment.
They’ve thought of that new word.
Thanks for hosting me, Jim. Love your words, by the way. “Fire-spider?” Genius!
—
* If you missed my recent interview with Allyson Johnson, voice actor for the Trade Pact and Gulf, check out her take on my made-up words here.
Martin
October 30, 2015 @ 9:53 am
Just read “Hell’s Foundations Quiver” from David Weber. He has an appendix with names of nearly 100 pages ;-). I am pretty sure he has a software to manage those. At some point the book reads like a Safeholdian phone book….
Chris
October 30, 2015 @ 9:56 am
Slood, from Discworld.
James V
October 30, 2015 @ 10:07 am
My favorite made-up world is Brust’s Dragaera, which includes, of course, my favorite made-up word, klava, a chocolate-ish coffee-ish drink, which, as someone with an addiction to coffee, is something I desire to try and probably very much need this morning.
Violette Malan
October 30, 2015 @ 10:25 am
Sometimes authors use names that are deliberately ambiguous, or difficult to pronounce by the expected audience, as Leiber did with Fafhrd (rhymes with offered), and which I copied with my character Dhulyn (pronounce Dillin) Wolfshead. I did that as an homage to Leiber, and I certainly wouldn’t do it again on purpose.
Bryn K.
October 30, 2015 @ 10:27 am
Dhamsawaat from Saladin Ahmed’s “Throne of the Crescent Moon”. I want to sit in one of the coffee shops there, drink cardamom tea and watch the world go by
D. Moonfire
October 30, 2015 @ 10:37 am
When we were watching Titan A. E. in the movie, they came up with that question at the end and there was a pause. I said “Bob” because that is what I do, and then the character said it a heartbeat after me. My wife slugged me anyways.
Names are fun. My favorite style is to create a conlang for the world and then name them via that approach, but… some people really didn’t care for that. Actually, I found the more the word deviates from English (for an English book), the more people seem to struggle with the names. Plus, longer names have caused me more difficulty than shorter ones.
I find that I change names enough, I’m writing a program to rename characters. 🙂
But, cool ways of coming up with names.
Isabel
October 30, 2015 @ 10:56 am
“All you have to do to enter is leave a comment with your favorite made-up world”
World or word?
Jim C. Hines
October 30, 2015 @ 11:18 am
Word. Sorry – fixing that now.
Donna Lyons
October 30, 2015 @ 11:28 am
My favourite made up Sci Fi word is Pangalactic Gargleblaster …. It just sounds like it would taste fantastic :-)!
BF Chase
October 30, 2015 @ 11:35 am
Julie, your Tuckerizations are always fun. My kids do so love being a river. 😉
Valerie
October 30, 2015 @ 11:40 am
“Horcrux.”
Partly because it’s an amazing word – seems vaguely religious yet sinister-sounding yet simple to pronounce and intuitive to spell.
Partly because of the story behind it. Essentially, Rowling wanted it to be a word that didn’t exist prior to her using it. So she’d come up with a word, Google it, find it existed in some other language or setting, and try again. “Horcrux” was the first one that didn’t have any results. (Can you imagine Googling “horcrux” and getting no results?)
Kimm
October 30, 2015 @ 11:41 am
Google it. What great advice! I once had a word that ended up being very close to a racial slur in Arabic. Yeah… that would have gone over just brilliantly. So I strongly recommend people Google their made up words. You never know when you might accidentally get a jihad on you. 😀
Heather Dryer
October 30, 2015 @ 11:42 am
My favorite made up word lately is Sinceriously. From Stephen Amell.
SherryH
October 30, 2015 @ 11:44 am
I hope alternate universes count, but I’m going to go with Naomi Novik’s psuedo-historical Earth in the Temeraire series. While some parts of it are analgous to our own historical past, she’s overlaid dragon names and cultures over that and blended to create a believable milieu.
I used to love the spam system of naming! Unfortunately, all the spam I get nowadays is from organizations trying to sell me hair care products, Christian dating and LASIK eye surgery. (Totally missed the boat on that last one, folks.) Just as annoying, and no use at all for name mining.
Another trick I’ve used is to take every other letter of an ordinary word or phrase. “Oddbal” becomes “Odal” and “Dbl,” one of which is potentially usable.
Ginette Cyr
October 30, 2015 @ 11:46 am
Love the post Julie, I’m always amazed at the creativity of writers to invent new words and names. And as a fellow Canadian I giggled at “until I run the US spellcheck to dig out my Canadianisms”.
Morgan
October 30, 2015 @ 11:57 am
My favorite post so far, Julie. And there’s plenty of time for there to be another one, isn’t there? 🙂 There are a few things I nodded along to and some things I need to remember. I usually look up names, but I should remember to look up words. … And now I need to reconsider the names of my coins.
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 12:01 pm
Terrifying! Although if I added all of mine…nope. That way lies phone book, as you say.
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 12:01 pm
Ah, Discworld. So many wonderful names and words!
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 12:03 pm
I needed a word for hot dark bitter beverage, aka coffee. A good friend happened to drop over while I was pondering this, with coffee. Sombay, the word I use in the Clan series? Yup. That friend’s last name. Makes me think of her fondly every time I use it. Thanks for reminding me!
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 12:04 pm
I admit I hear words in my head as I read and they stick like glue. I’ve learned it best to avoid the “how-to-say” things authors sometimes provide because my head doesn’t agree.
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 12:05 pm
Nice! I had a problem with double a’s in the series. Those mysterious moveable apostrophes would be a’a or ‘aa depending on the moon, I swear. I was “hearing” ah-ah in both cases. What about you?
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 12:07 pm
Thanks! I’m growing fonder of nicknames as time passes. They’re natural, depending, and let me show who is familiar–or who might be taking liberties.A thought, for those long ones.
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 12:07 pm
I liked favourite made-up world. Does explain things!
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 12:07 pm
Fantastic!
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 12:08 pm
They do. Don’t forget the rules to win, btw. I think you have to supply a word.
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 12:08 pm
Been there, glad of that. Boy, those words you do find.
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 12:09 pm
Do post your favourite made-up word. And yup, it does help.
Pre-google, btw, I’d use my big oxford dictionary and hope for the best.
Ginette Cyr
October 30, 2015 @ 12:13 pm
Oups, forgot to post my favorite made up word, it’s Neverwhere.
Joanna
October 30, 2015 @ 12:17 pm
Not a specific word, but more the language. Reading the Foreigner Universe by C.J. Cherryh again and I just enjoy what she does with the atevi language.
D. Moonfire
October 30, 2015 @ 12:22 pm
Me too. Though, I had a problem with that. Because of the language construction, it made sense to make a nickname out of the last two parts of the name instead of the first part (like English). So, that also was a complaint with comprehension even though some non-English languages do the same thing. 🙂
Oh, yeah, favorite made-up word. “barichirōma” someone without magic. Favorite made-up world is going to be mine, but I’ve been writing in it for a few years, so I better like it. 😛
Sir Tim
October 30, 2015 @ 12:33 pm
I must confess to a rather simplistic, yet profound favoured word — “Tribble” from Startrek TOS. At the time, the poor little fuzzballs were dying from eating poisoned triticale (a grain created, or hybridised, as it happens, at my alma mater). So many great words came from the Startrek universe! !
Angela Highland (Angela Korra'ti)
October 30, 2015 @ 12:34 pm
OH GOD misspelling your own made-up words. Been there done that. In my first novel, there’s a demon by the name of Azganaroth–and I didn’t realize that on one page, I’d stuck an extra ‘a’ into one of those occurrences.
When that book was published by Drollerie Press, my editor at the time didn’t catch that. Neither did I. Neither did my beta readers.
Neither did my editor or beta readers when I re-published the novel as part of my 2012 Kickstarter… until after I started doing indie print copies, shelling out the money to run them off on the espresso book machine at the store near my house.
Only then did one of my project supporters tell me “um, did you realize…”
Doh. *^_^*;; I’ve since fixed that in the electronic version, but the problem still exists in print! Since re-doing my setup costs is NOT worth it for a single typo.
The moral of this story: spellcheck and eagle-eyed beta readers are gold. Just make sure you employ both liberally BEFORE you ship the book.
(Also, I am recusing myself from the giveaway on the grounds that I fully intend to pay for both an electronic AND a print copy of Gulf!)
Mary
October 30, 2015 @ 12:57 pm
Now I am going to have to go back and find the Farscape names! Hint of which book? Pretty please? My cats are Chiana and Rygel. I want to name something D’Argo…
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 12:59 pm
I’ve had characters who use a name they’ve made up for another character. So long as that’s clear, it can work too. Cool word! (I avoid accents unless my keyboard flips to French on me.)
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 1:00 pm
OOh, I like your trick, Sherry. I’ve also used Scrabble tiles.
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 1:00 pm
Thought you’d like that. Thanks!
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 1:02 pm
Coins!!! I had to think up names for currency in the fantasy. (In the Trade Pact, those familiar with Andre Norton will note I’ve gone with her “credits.”) I didn’t think it’d be hard until I learned, via another author, that coin names have huge amounts of history behind them. Which led me to contact a coin expert for help. Whew!
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 1:02 pm
Oh me too!!!! Huge fan.
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 1:03 pm
Excellent choice. I’ve a tribble, btw. I keep it in its box–just to be on the safe side.
KarenJG
October 30, 2015 @ 1:03 pm
Hmmm. Favorite made up word… I could go old school and say “grok,” because it’s just such a cool concept. But “man’chi” and “kabiu” are also both favorite concepts. But when it comes down to it, my favorite made up word is not a word, but the name of character – Esen-alit-Quar (Esen for short, Es in a hurry). My first encounter with your work still has a special place in my brain. Because the whole concept of the “web shifter” species grabbed my imagination and just never let go.
I love that your editor dissuaded you from using unpronounceable words. While I don’t usually “hear” words as I read, when I encounter a made up word, the first thing I try to do is sound it out in my head so I can recognize it when it’s used again. When authors use words that an English-speaking mind can’t recognize as a collection of relatively familiar sounds, I get lost – or at least thrown out of the story – trying to remember the meaning of that random collection of letters when I see it again.
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 1:04 pm
For print, DAW’s great about collecting anything spotted in first editions and fixing in future ones. Alas, no such speedy way to fix ebooks–yet. So Jim and I have the opposite problem to yours, Angela.
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 1:11 pm
Ah another fan! Gads, I wish I’d written it down myself. I acknowledge the show in the front of HIDDEN IN SIGHT and am pretty sure some names are there as well as one someplace in COMPANY. If you spot any, let me know?
Julie Czerneda
October 30, 2015 @ 1:11 pm
Hi Karen! Love that you’ve picked her blobness!! Thanks!
Kristen B.
October 30, 2015 @ 1:25 pm
Back in college, my friends and I found recipes for Pangalactic Gargleblasters and made them. Quite good and…oh my….
Kristen B.
October 30, 2015 @ 1:26 pm
And yes, awesome name.
BF Chase
October 30, 2015 @ 1:26 pm
My favorite made up word…M’hir. Always liked the sound of it. Read it for the first time in one of my ALL TIME favorite books…THOUSAND WORDS FOR STRANGER.
BF Chase
October 30, 2015 @ 1:28 pm
If you insist…
BF Chase
October 30, 2015 @ 1:29 pm
You all things profound, dear Pyrate.
Kristen B.
October 30, 2015 @ 1:29 pm
Wangdoodle, from The Last of the Really Great Wangdoodles by Julie Andrews, from the way way back.
John Stimson
October 30, 2015 @ 1:46 pm
I had wondered if there was some relation between sombay (a human word) and somgelt (an om’ray word), but figured that due to the different origins, the common beginning must be coincidence. Those happen!
Lisa B
October 30, 2015 @ 1:50 pm
Favourite word right now is klah. Appears to be the equivalent of coffee on Anne McCaffrey’s Pern.
Michael Nichols
October 30, 2015 @ 1:50 pm
For me there are so many. But if I had to pick just one? I’d go for Shin’a’in from Mercedes Lackey’s Valedmar books. Every time I hear it I remember a scene from her Tarma and Kethry stories. Some mighty powerful moments in those.
Helge
October 30, 2015 @ 2:04 pm
Is “grok” too obvious? It’s even in the dictionary, right? And I can never tell if names by British authors are invented or picked out of the London phone book. Rincewind? Zaphod Beeblebrox? I do prefer names I can mentally pronounce, like Om’ray and M’hiray. No Mxyzptlk for me, thank you. (I do know how to say zdravstvuyte, but that’s not a made up word.) So my favorite of the bunch? Probably Ursula K. LeGuin’s ansible.
Susan
October 30, 2015 @ 2:08 pm
I think my brain would fry if I tried to actually pick my favourite made-up word. I will say that supercalifragilisticexpialadocious has a special place in my heart as the first really made-up, fantasy word I probably encountered. I loved rhymes and tongue-twisters as a kid, and that one probably prepped me for all of my future SF&F reading.
Angela Highland (Angela Korra'ti)
October 30, 2015 @ 2:09 pm
Ha! This is what I get for going indie. 😉 (I’ve queried DAW! But not lately!)
Wendy S. Delmater
October 30, 2015 @ 2:20 pm
I keep a list of typos for names. I’m a dyslexic typist, so it’s a long list.
BF Chase
October 30, 2015 @ 2:21 pm
::nodsinagreement::
BF Chase
October 30, 2015 @ 2:25 pm
I like to watch the credit from films…I’m often the last one in the theater. I mix and match names there for characters. I even got a character’s name from the manufactuerer of the light hanging over the dentist’s chair one time. You stare at something long enough…
MT
October 30, 2015 @ 2:26 pm
I bounced down a cliff and they get to be a river. (laugh)
MT
October 30, 2015 @ 2:34 pm
Recently I have two stories going. One won’t have any kind of made up names/words. Not really. But the other, Julie, I think you will get a kick out of…
So I’ve got a female character. A capital W Witch. She’s got a great backstory, lovely woman. I did what I always do, I wrote out a catchphrase of how I thought of her, a kind of world epitaph when people refer to her.
She who moves as laughter through darkness.
Put it into Google Translate and started hitting random languages. I generally do that to find words that look different to English, when doing stories that I don’t really have an audience for… Later I tweak the words I find/use and redo so if I DO try to do anything with them… they’ll not get stuck as words that will throw someone out of the story.
But I got a loose translation in Czech that looked interesting. There was a word that got my attention.
Která. I’m a visual person. So I translated that word back.
…
No. Really.
Which.
Soooo…she now has a name. 😉
And no. I’ve too many names of made up people and places that there’s no way I can ever have just one. Though I feel in love with Shadowfax as a kid. lol
KarenJG
October 30, 2015 @ 2:42 pm
I should add that “Esen” has become the stand-in name (for me) for the whole species. Kind of like some of the military characters call her “the Esen creature” (not that I don’t love the Blue Blobness for her ownself, of course). I just love the idea of the way they share memories, and how they fully “inhabit” the species that they become – that in each form, they take on the characteristics of the form, instead of just being themselves in a different body. The image of Esen as a Lishcyn (yes, I had to look that up), stuffing leaves under her scales comes to mind…
KarenJG
October 30, 2015 @ 2:45 pm
Oh. Apparently the email doesn’t get linked to the name. It’s kg@webfaerie.com. I have a website, but it would be more properly called a cob-web site at the moment.
Kimm
October 30, 2015 @ 2:45 pm
Oooooo, yeah…. I am fond of that one too.
Kimm
October 30, 2015 @ 2:48 pm
I needed a name for a monster in a humorous short story I wrote. I wanted something that would sound frightening and over the top at the same time so I went with Gurglomatross. I never really describe the monster except that it eats peasants and babies and the main character coos to it at times.
BF Chase
October 30, 2015 @ 2:54 pm
I do so love when you explain things, Uriel.
Kim McLean
October 30, 2015 @ 3:02 pm
I always take comfort in hearing I am not the only one to struggle with names. I love the names you manage to come up with! For my part, I always want cool, ‘strong’ nicknames for my characters, but then find I need the backstory for the nickname…never mind coming up with the full name. I suppose I could just leave the character with a nickname, but I feel like it is kind of cheating.
Mind you, my muse can be fickle. 🙂
Spriggana
October 30, 2015 @ 3:09 pm
I’ll have to cheat a bit, as my favourite word-maker is Jacek Dukaj – a Polish author, who you probably did not hear about, and even if you did read something that had been translated to English (if I’n not mistaken there are two short works available) his made-up words had to be translated too, and the result depends on the skill of the translator.
But in _Other Songs_ (Inne Pieśni) we can see a world in which Aristotele was right. No atoms, quants and all the strange stuff, just good old elements creating the world and so on. And of course there are words to describe things not present in our world, like kratistos, keros, demiurgos, teknites… In this case most of them come from Greek, so they would be somewhat easier to translate.
Another example is a short story about the world in which people have six senses, but the main protagonist is a ‘nietota’ – a woman lacking the extra sense, but working as a literary translator who of course has to translate all the descriptions of people using the extra sense. And there is a passage in which she explains how she uses existing translations to „get a feel” how to do that, and we get a fragment of a slightly modified sonnet by one William Shakespeare:
Nor are mine ears with thy tongue’s tune delighted;
Nor tender feeling, with fowth’s shroven tone,
Nor taste, nor smell, desire to be invited
To any sensual feast with thee alone:
But my six wits nor my six senses can
Dissuade one foolish heart from serving thee
And then Dukaj provides two translations of this sonnet into Polish, which are in turn two slightly modified existing, well-known translations. And that’s when my mind blew off (which is a common occurence while reading Dukaj’s work).
As for The Do-It-Later Approach – how about a writer who writes her books with almost no names at all? The last thing she does is go through the text and insert proper names so the poor copyeditor does not have to deal with sentences like “Finally ???? killed ???? with a sword stolen from ????” – you get the idea. And yes, she literally uses the universal ‘????’ placeholder for all the missing names.
MT
October 30, 2015 @ 3:09 pm
I have no idea who you’re talking about… (waves hands) Look over there! (runs away)
sssh, I’m all annanaoannaoano… anno… a…. secret and stuff. 😛 Troublemaker.
BF Chase
October 30, 2015 @ 3:24 pm
:-p…….
Helge
October 30, 2015 @ 3:24 pm
Do we know that writer? Because more than one story has tripped me up by switching names mid-paragraph, and then switching back. Apparently not even the editor noticed. I’d at least go with and and then keep a cast of characters sheet on the side; that would avoid that problem. (Also helps with making sure that raven locks in paragraph one don’t turn into a blond stubble by chapter seven.)
Helge
October 30, 2015 @ 3:26 pm
“I’d at least go with” and “and and then” apparently got killed because I used angle brackets. Let’s try “{character-1} and {character-2}.”
Helge
October 30, 2015 @ 3:26 pm
That worked. 🙂
Helge
October 30, 2015 @ 3:37 pm
I loved reading The Dervish House, and it comes with a “how to pronounce Turkish names” pronunciation chapter, right at the front. I thought it was daring. Turkish doesn’t use a lot of strange characters, and they all look similar to standard Latin alphabet glyphs, and aren’t pronounced in any unexpected way, but I still liked that in my head things were going to sound “correct.” 🙂
Natalie Reinelt
October 30, 2015 @ 3:49 pm
Hey Julie. Another great post. I had the same problem with names of people, places and things, especially coming from a very large family and not wanting to use anyone’s name. Although I did use my husband’s name for a semi-main, but important character. My son told me ‘absolutely not’ to the use of his. Maybe when he’s much older, he feel differently.
My favourite word happens to be ‘frack’. I was 12 went the original BSG came out, and it was one way I could swear without my parents scolding me. I still use it today (grins)
Deirdre Murphy
October 30, 2015 @ 3:51 pm
There are so many wonderful made-up words, it’s hard to have a favorite. No one so far has mentioned “grok” so I’ll pick that one for the moment. It’s popular enough that it’s used in the real world (at least in geeky circles).
Marit Freya
October 30, 2015 @ 3:57 pm
I’d spent about three years writing on a world, combining Greek and Latin words for one of my cultures (since my classics major was going to be useful for something, dammit!)…and then saw a discarded paper talking about cultures in climate change danger with nearly the exact fricken name that I’d created. Going back and changing everything was so daunting I put it away on the naughty shelf, where it glares at me to this day.
It’s so hard to pick a favorite word! I think I have to go with Octarine or Infra-black, maybe. Damncroc as such a lovely grumbly ring to it, too. And the onomatpoetic zat gun from stargate, who can resist that?
D. Moonfire
October 30, 2015 @ 4:25 pm
After four novels and two novellas, I’m regretting the accents. 😀 And I’m regretting using the macron (the bar) even more.
D. Moonfire
October 30, 2015 @ 4:35 pm
My wife and I are rewatching Farscape right now. She got thrown when she saw the actual actor who played D’Argo, but yeah, it’s a cool name. I just don’t want to name anyone non-impulsive it.
Sally
October 30, 2015 @ 4:37 pm
Thank you for outgrowing the extra apostrophes and double letters. The bane of a reader’s existence, along with too many X and Z.
I’m sorry “frell” and “dren” didn’t stick in usage like “frack” did. Such good cuss words. Not a patch on “Mrifk!” though, which has the ability to render so many people helpless with laughter.
Mary
October 30, 2015 @ 4:42 pm
I remember the acknowledgment. Now I guess I’ll have to reread the other. ..darn!
Avilyn
October 30, 2015 @ 4:45 pm
I do usually ‘hear’ words in my head as I read, so when I encounter unusual names, etc., it will sometimes take a moment of rereading it a few times. At least with audiobooks being so popular, I can now hear how authors intended the names of some characters to sound.
Favorite made-up words? Pretty much anything by the Nac Mac Feegle: Crivens! Scuggin! Scunner! etc. And from the same world, “Noonlight”. Always was partial to that one.
Pam Adams
October 30, 2015 @ 5:15 pm
Sheila used to edit the Horseclans novels, so she knows whereof she speaks.
Favorite made-up word- hmmm….. let’s go with Anne MCaffrey’s klah.
Amanda Helms
October 30, 2015 @ 5:18 pm
Count me as another one who “hears” words while reading, so yes, a plethora of apostrophes and double-vowels and consonant groupings that don’t cluster well in English have always vexed me.
Anyway, regarding made up words, I still have a soft spot for “slithy toves.” With no further description from “Jabberwocky” to picture what they actually are, you’re left to rely on how the words sound. I think of related “s” words like slimy, slithery, etc. “Tove” sounds mammalian to me, though, so I wind up with a reptile-mammal hybrid type of thing. Nice reminder of how the shapes and sounds of words can evoke meaning aside from a dictionary definition.
Tara Henderson
October 30, 2015 @ 5:23 pm
I love your process behind picking names. I’ve often wondered when reading how authors choose names.:)
I think one of my favorite names is Paksenarrion. And I’ve always thought Galadriel was pretty awesome too.
Carpe Librarium
October 30, 2015 @ 5:33 pm
I am in Australia, so count me out of the comp, but my favourite made-up word is in Sara Douglass’ The Troy Game series.
Eaving: a serendipitous safe and sheltered harbour stumbled upon in the midst of great tempest.
John D. Bell
October 30, 2015 @ 6:13 pm
I know this marks me for old school, but my favorite made-up word (well, acronym, really, but who’s quibbling?) from SF/F is that old Heinlein standby –
TANSTAAFL
(and I actually use it in conversation!)
Marie
October 30, 2015 @ 6:45 pm
I like a couple of those techniques, and I’ve been using triple consonants instead of digits for a while. Random name websites help too, with a little tweaking.
My fav made-up is an oldie from TOS: fizzbin. I’d love to get in the tournament fizzbin game in one novel.
Adrianne Middleton
October 30, 2015 @ 7:27 pm
I love the [000ADISGUSTINGHOTEL] approach. That’s a great idea!
Andrea J
October 30, 2015 @ 9:34 pm
I love that you referenced Titan A.E.!!! and here I was, thinking on one had ever heard of that movie. fun movie, genius final line.
Bascomb James
October 30, 2015 @ 10:04 pm
My favorate is ‘klaatu’ as in the classic instruction to the robot Gort in “The Day the Earth Stood Still” 1951 edition, “Gort, klaatu barada nikto.” The aliens in “Galaxy Quest” were Thermians from the Klaatu Nebula and the entire phrase was the phrase (without Gort’s name) was the magic key in “Army of Darkness.”
Anyway, the word, “klaatu” makes me smile.
Spriggana
October 30, 2015 @ 10:20 pm
Most likely not – she is Polish, I know a translation tu Russian, but nothing – AFAIK – in English: https://www.goodreads.com/author/show/1829289.Anna_Ka_toch
And I do not remember any case of mistaken identity in her books. 🙂
John Stimson
October 30, 2015 @ 11:05 pm
William Gibson: “Black ice”. Really evocative. But the first thing that came to mind was “blurglecruncheon” (Douglas Adams). Really old school: “gallumphing” (Carroll) and “heffalump” (Milne).
Diane_D
October 31, 2015 @ 7:52 am
I was reading something several years ago, and they used “chervil” (an herb) as a pejorative or swear word, and “aileron” (an airplane part) as something unreal, I forget what, and the term for soulmate sounded like Satan! The last might not have been Google-able, but the others, yes. Oh, well.
As for good ones, I’m never quick at picking a “favorite”, so I’ve got to think …
How about “bigjob”, the Wee Free Men’s term for regular-size humans? Or, no, the Nac Mac Feegles themselves have a perfect name!
Julie Czerneda
October 31, 2015 @ 8:16 am
Awww! Thanks! And it is a play on “mirror” because I was taken with the idea of falling into one.
Julie Czerneda
October 31, 2015 @ 8:17 am
Good luck! (cool word)
Julie Czerneda
October 31, 2015 @ 8:17 am
We all need one! (dashes away for more klah)
Julie Czerneda
October 31, 2015 @ 8:18 am
Definitely. Good luck, Michael!
Julie Czerneda
October 31, 2015 @ 8:18 am
Hi Helge! Great choices 😉
Julie Czerneda
October 31, 2015 @ 8:18 am
Me too!! ::humming::
Julie Czerneda
October 31, 2015 @ 8:19 am
I may have left a typo in because it appeared brilliant before now…